|
|
|
|
|
|
adonài elohèinu |
יְיֶ אֱלֺהֵינוּ |
Der Herr ist unser G''tt |
adonai echad |
יְיָ אֶחָד |
Der Herr ist einer! |
Sagt man leise / öeldakse vaikselt / |
|
|
baruch shem Kevòd |
בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד |
Gelobt der Name der Ehre, |
malkutò leOlàm vaÈd |
מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָמ וָעֶד |
seine Herrschaft für immer und ewig. |
veahàvta et adonai´ |
וְאָהַבְתָ אֵת יְיָ |
Und also liebe den Herrn |
elohèicha, |
אֱלֺהֶיךָ |
Deinen G“tt, |
bechòl levavchà, |
בְכָל לְבָבְךָ |
mit deinem ganzen Herzen |
uvchol nafshechà, |
וּבְכָל נּפְשְׁךָ |
und mit deiner ganzen Seele |
uvchòl meOdèchà: |
וּבְכָל מְאֹדֶךָ |
und mit deinem ganzen Können. |
|
|
|
vehajù hadvarim´haElè |
וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה |
Die Worte, die ich dir |
ashèr anochi´metzavechà, |
אֲשֶׁר אָוֺכִי מְצַוְּךָ |
heute befehle, |
hajòm al levavècha: |
הַיּוֹם עַל לְבָבֶךָ |
sollen dir im Herzen bleiben. |
|
|
|
veshinantàm levanei`cha, |
וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ |
Du sollst sie deinen Kindern einschärfen |
vedibartà bàm beshivtechà |
וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ |
und immer davon reden, |
bevei´techa uvelechtechà, |
בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ |
wenn du zu Hause sitzt oder auf Reise bist, |
baderèch uvshochvechà |
בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ |
wenn du dich niederlegst |
uvkumechà: |
וּבְקוּמֶךָ |
und wenn du aufstehst. |
|
|
|
ukshartàm leÒt àl jadècha, |
וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל יָדֶךָ |
Und binde sie zum Zeichen auf deine Hand |
vehajù |
וְהָיוּ |
und sie seien dir zum Hauptschmuck |
letotafòt bèn einèicha: |
לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ |
zwischen deinen Augen. |
uktavtàm àl mezozòt |
וּכְתַבְתָּם עַל מְזֶזוֹת |
Und schreibe sie auf die Pfosten |
beitèicha uvisharèicha: |
בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ |
deines Hauses und an deine Tore. |
5.Moses Kapitel 6, 4-9 |
|
Ein Überlebender aus Warschau
|
|
|
|
|
Jewarechecha A-donaj we'jischmerecha: |
יְבָרֶכְךָ יְהוָה וְיִשְׁמְרֶךָ |
Der HERR segne Dich und behüte Dich! |
ja'er A-donaj panav elecha w'ichuneka: |
יָאֵר יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ |
Der HERR lasse Sein Angesicht über Dir leuchten und sei Dir gnädig! |
issa A-donaj panav elecha, wejassem lecha schalom: |
יִשָּׂא יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם |
Der HERR hebe Sein Angesicht über Dich und gebe Dir Frieden! |
Modeh 'ani- lefanejkha, melekh chai vekaijam schehechezarta bi nishmati, bechemla rabba emunatekha. |
Ich danke Dir, König, Lebender und immer Bestehender, dass Du mir in Barmherzigkeit meine Seele wiedergegeben hast.
Groß ist Deine Treue. (Siddur) |
Baruch attàh A-donaj, elohèinu mélech ha-olám, hamozi' lèchem min haàretz. |
Gepriesen seist Du, Ewiger, unser G"tt, Regent der Welt, der die Erde Brot hervorbringen lässt. |
Baruch attàh A-donaj, elohèinu mélech ha-olám, borè mine mesonòt. |
Gepriesen seist Du, Ewiger, unser G"tt, Regent der Welt, der verschiedene Arten Speisen geschaffen hat. |
Herausgeber: Patriarch Oberrabbi Benjamin Lillemäe / ADRESSE: Mehlandsredder 51, 22143 Hamburg |
|
Nächste Nummer kann bestellen mit E-mail. DANKE!!!!
In nächste Nummern gibt's auch mehr Gebete und hebräische Sprache !!!
|
Kontoverbindung von Benjamin Lillemäe: POSTBANK Konto Nr: 512 553 202 Bankcode: 20010020,
IBAN: DE68200100200512553202 / BIC: PBNKDEFF (Postbank Hamburg) |
|
Zurück
|
|
|
|